Harraga : mot originaire de l’arabe nord-africain, “qui brûlent” (les papiers) présent aussi en espagnol sous cette forme; migrant clandestin qui prend la mer depuis l’Afrique du nord, la Mauritanie, le Sénégal avec des pateras (embarcations de fortune) pour rejoindre les côtes andalouses, Gibraltar, la Sicile, les îles Canaries, les enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla, l’ile de Lampedusa ou encore Malte. Terme très présent dans le vocabulaire journalistique nord-africain.
Risquer sa vie pour rejoindre l’eldorado européen cela n’en vaut pas la peine. L’Europe est devenue un mirage. Ici c’est la misère, le chômage, restez en Algérie, même si vous ne gagnez pas grand chose, c’est toujours mieux qu’ici.»
(Merci à abdallah)