L’Enfer de Dante vient de paraître en néerlandais dans une nouvelle traduction. Le style a été adapté pour être plus accessible, notamment aux jeunes, et quelques coupes ont été faites. Ainsi le passage où figure le prophète Mahomet a été légèrement modifié “pour ne pas blesser inutilement”. Ce choix suscite la polémique, d’autant qu’il ne fait pas suite à une demande du public musulman.
![Dans la nouvelle traduction néerlandaise de Dante, le nom de Mahomet a disparu](https://www.fdesouche.com/wp-content/uploads/2021/03/dante-740x586.png)