Fdesouche

Cette année, il est devenu un tabou de premier ordre en Occident de faire jouer par un comédien de doublage un personnage qui ne soit pas de sa race, de son sexe ou de sa sexualité […]

La dernière vague de jérémiades néogauchistes [neoliberals] a débuté lorsque le détenteur de la licence occidentale de la série, Crunchyroll, a dévoilé le casting des protagonistes principaux de la série, Suletta Mercury et Miorine Rembran.

Sur Twitter le 1er février, le service de streaming d’anime a annoncé que grâce au travail de son studio de production interne, la première héroïne serait incarnée par Jill Harris (Charlotte Pudding dans One Piece) et la seconde par Natalie Van Sistine (Yor Forger dans Spy X Family).

En raison de son teint plus foncé et de la désormais tristement célèbre scène de demande en mariage entre elle et Miorine dans le premier épisode de la série, les fans de Witch from Mercure, axés sur la politique identitaire, en sont venus à penser que Suletta était “codée” (c’est-à-dire que des stéréotypes flagrants sont utilisés pour dépeindre l’identité d’un personnage sans que cela soit explicité par l’auteur) comme étant à la fois du Moyen-Orient/Afrique du Nord et homosexuelle.

Cependant, il faut noter que ces interprétations personnelles ne sont rien de plus, car la série a montré que Suletta n’est ni l’un ni l’autre. Sa peau plus foncée résulte plutôt du fait qu’elle a été élevée sur Mercure, à proximité du soleil, et le moment mentionné plus haut entre elle et Miorine est en fait le rejet par cette dernière de son mariage arrangé.

Mais peu importe la réalité, peu de temps après l’annonce faite par Crunchyroll, certains collègues de Harris dans l’industrie du doublage d’anime ont réagi à la nouvelle du casting en exprimant une immense frustration sur ce qu’ils croyaient être du white-washing et de l’hétéro-washing du personnage de Suletta.

“Cela me fait mal d’écrire cela en ce jour qui ne devrait être rempli que de célébration et d’admiration envers mes pairs”, a déclaré Nazeeh H. Tarsha, la doubleuse de Harris et de Witch From Mercury. “J’ai l’impression qu’il existe un document d’entreprise avec une évaluation des risques indiquant jusqu’à quel point on peut s’en tirer avant de recevoir un retour de bâton significatif.”

[…]

De même, la voix anglophone de Mirko dans My Hero Academia, Anairis Quiñones, a trouvé “très décevant que, malgré toutes les ressources publiquement disponibles pour trouver des talents divers, les doubleurs issus de minorités ne puissent toujours pas avoir l’opportunité de représenter leur minorité pour un rôle important (extrêmement rare/ révolutionnaire ! !) dans un anime”.

“EN PARTICULIER un personnage principal moyen-oriental queer”, a-t-elle souligné.

“C’est plutôt nul que la forte préférence de Crunchyroll pour les talents locaux affecte la représentation authentique dans un rôle majeur”, a glissé Quiñones de manière passive-agressive. “Caster un large panel pour la plus grande émission d’anime de l’année et ne pas avoir une moyen-orientale pour le premier rôle dans une franchise majeure en dit long.”

Au moment de la rédaction de cet article, Hill est toujours prête à incarner Suletta lorsque la version anglaise de Mobile Suit Gundam : The Witch From Mercury sortira sur Crunchyroll le 5 février.

Bounding Into Comics

Aujourd’hui sur Fdesouche :

Fdesouche sur les réseaux sociaux